開発チームの
網羅されている
日本語のREADME.ja.md
は、
誤訳、
この
Multi-team Software Delivery Assessment の 説明
Multi-team Software Delivery Assessment は、
ソフトウェアチーム、
アンケートは、
Team Health
チームの健康状態を 評価する ための、 アンケートです。 Deployment
デプロイ、リリース手順を 評価する ための、 アンケートです。 Flow
開発フローを評価する ための、 アンケートです。 Continuous Delivery
継続的デリバリーに関する アンケートです。 Operability
運用、SRE観点での、 アンケートです。 Testing and Testability
テスト自動化、テスト容易性を 評価する ための、 アンケートです。
これらの
- Team health check - 35分
- Deployment health check - 10分
- Flow check - 10分
- Continuous Delivery check - 20分
- Operability check - 20分
- Test coverage check - 20分
評価を
- アンケートの
結果で チームを 直接ランク付けまたは 比較しようとしないこと - アンケートの
集計のみで 終わらせす、 顔を 合わせて 話しあうこと - ふりかえりに
精通している ファシリテーターを 同席させる こと
ベースとなる
組織、
わから なかった 用語に ついて
以下、
ストリーム構成チーム(Stream aligned team)
大規模なプロダクトの 一部を 所有する ことしかできない 機能横断的な プロダクトチームの ことです。 COTS製品
日本ではあまり 一般的な 言葉ではなさそうに 思いました。 ソフトウェア・デリバリー・プラットフォーム
CDC/Pact/SemVer
Blue-Green Deployment
待ち
行列理論 遅延コスト
NFR
非機能要件のこと clients and external test packs
おそらく、E2Eテストを 指しているのかと 思いました。 Failure modes
故障モードOpenTracing
分散トレーシング
最後に
現在、
- 実施する
観点の 決定。 一旦、 Team Health Check のみとした。 - Google フォームで
アンケートを 作って 集計。 - 集計した
後に MTG実施。 評価の 擦り合わせ。
上手く
以上です。
コメント